Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 153 (1385 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
alle außer einem U همه به جز یکی
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sitzen نشستن
sitzen U نشستن [در این حالت بودن]
Modell sitzen U قیافه گرفتن [برای عکسبرداری ]
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
im Schmollwinkel sitzen U در گوشه ای نشستن و قهر کردن [اصطلاح مجازی]
beim Sitzen <adv.> U هنگام نشستن
beim Sitzen <adv.> U موقع نشستن
im gleichen Boot sitzen <idiom> U درشرایطی مشابه بودن [اصطلاح مجازی]
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
in der Badewanne sitzen U در وان حمام نشستن
am [hinterm] Steuer sitzen U رانندگی کردن
auf dem Trockenen sitzen U سرگردان شدن
auf der Bank sitzen U روی نیمکت نشستن
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
auf dem Trockenen sitzen U دربدر شدن
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
alle, [-r] , [-s] <pron.> U همه [هرگونه] [همگی ]
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
für alle U برای همه
alle werden U به ته کشیدن [بپایان رسیدن]
Alle Richtungen U به خارج از شهر [علامت]
bis in alle Ewigkeit <idiom> U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
für alle Fälle U برای مطمئن بودن
für alle Fälle U احتیاطا
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
alle möglichen Leute U همه جور آدم
alle Mögliche tun U تک و پوی زدن [به هر دری زدن] تا آنجا که امکان پذیر باشد
Endstation. Alle aussteigen. U آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل]
alle sonstigen Abgaben U همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
alle Zollgebühren übernehmen U هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن
alle Steuerabgaben übernehmen U پرداخت همه مالیات را برعهده گرفتن
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
Mein Geld ist alle. U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
Sie waren alle gleich. U همه آنها یکی بودند.
alle bis auf einen U همه به جز یکی
Sie waren alle gleich. U همشون یکی بودن.
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
alle über einen Kamm scheren <idiom> U همه را با یک چوب راندن
alle über einen Kamm scheren <idiom> U با همه یکسان رفتار کردن
alle Zollgebühren und Abgaben tragen U تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن
Alle Brücken hinter sich abbrechen. <idiom> U همه پل ها را پشت سر شکندن. [اصطلاح]
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U تمامی کتاب های من دزدیده شدند.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Wir finden ihn alle sehr nett. U ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
Alle Zugriffe auf die Datenbank werden protokolliert. U تمام دسترسی ها به بانک اطلاعاتی در سیستم ثبت خواهند شد.
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U دوستهای صمیمی برای همیشه.
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett. U در آن شب همه زود رفتند بخوابند .
Fußballanhänger, der systematisch alle Auswärtsspiele seiner Mannschaft besucht U طرفدار فوتبال که مرتب همه بازیهای دور [از خانه] تیم خود را دیدار میکند.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2براى همه شما!
2براى همه شما!
1سلام به همه شما!
1همه دوستان را دور هم جمع کردن
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
0Hanfmann معنی کلمه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com